Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
22.05.2011 17:22:36

AG

 
przez Kevin
I only find Aktiengesellschaft, but it can’t be that
 
22.05.2011 17:28:58

Re: AG

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Kevin,

AG = Aktiengesellschaft? Meinst Du das?

http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... ary&l=deen

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
22.05.2011 17:40:39

Re: AG

 
przez Andy
AG kann auch Arbeitsgemeinschaft heißen. Das stand nicht auf der Liste!
 
22.05.2011 17:42:09

Re: AG

 
przez studiosus
 
 
 
 
 
 
Posty: 15
Dołączył(a): 02.05.2010 13:04:54
Hier gibt's noch mehr Hinweise: http://de.wikipedia.org/wiki/AG
 
22.05.2011 18:08:53

Re: AG

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Kevin,

Da habe ich nicht genau genug gelesen. Entschuldigung.

Der Tipp von studiosus ist nicht schlecht. Andi liegt auch nicht daneben.

Ansonsten:
Kontext. Wo hast Du das gehört, gesehen, gelesen.
Hast Du einen Textabschnitt?

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback