Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
30.04.2014 12:28:22

Alles unter einem Dach

 
przez karin.simon
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 30.04.2014 12:25:31
Ich bin auf der Suche nach einer adäquaten Ausdrucksweise für das deutsche "Alles unter einem Dach" im Englischen. Kann mir jemand weiterhelfen?
 
06.05.2014 17:47:17

Re: Alles unter einem Dach

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi Karin,

It's possible to say: bring or keep everything under one roof:

Obrazek

You can also use "under one umbrella", e.g.

Obrazek

HTH

Fishnchips
 
08.05.2014 07:16:50

Re: Alles unter einem Dach

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Ich verschiebe mal in das richtige Forum...
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback