Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
10.03.2012 17:56:48

auratischen?

 
przez DaveP
 
 
 
 
 
 
Posty: 135
Dołączył(a): 05.10.2011 16:17:59
Hi all,

Any suggestions on what "einen auratischen Kreis" means?

Thanks in advance.

Dave
 
11.03.2012 11:08:58

Re: auratischen?

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Hi Dave,

"auratisch" seems to be the verb belonging to the substantive "aura" (same word in German).
But without context I don't know how to translate.
 
11.03.2012 14:27:55

auratic circle

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey DaveP,

I guess that must be an

auratic circle.

What exactly that is, though, I don't know.

"A blood-red lava flow from Etna halted - per miracolo, as ever - by a rather ponderous and perruqued St Agata in an auratic circle of smoke in the sky."

http://sky-writings.blogspot.com/2009/0 ... acolo.html

Cheers,
Yama
 
13.03.2012 11:54:53

Re: auratischen?

 
przez DaveP
 
 
 
 
 
 
Posty: 135
Dołączył(a): 05.10.2011 16:17:59
Hi,

Auratisch <->aura – of course! didn’t make the connection ( :oops: doh!)– thanks a lot!

Dave
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback