Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
28.11.2012 11:35:42

Borniertheit

 
przez Clemens
Hallo! Wie übersetzt man Borniertheit? Danke für die Hilfe!Der Clemens
 
28.11.2012 15:05:39

Re: Borniertheit

 
przez Werner
Schau mal hier, Clemens:

http://de.pons.eu/deutsch-englisch/borniert

narrow-mindedness ist das Substantiv dazu
 
29.11.2012 14:40:04

Re: Borniertheit

 
przez Clemens
Oh vielen Dank! Ich hatte eigentlich Borniertheit in das Suchfeld eingegeben, da hätte ja borniert irgendwo auftauchen müssen. Merkwürdig. Vielen Dank, Werner!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback