Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
13.12.2012 11:04:09

Das bleibt aber unter uns

 
przez PM2
 
 
 
 
 
 
Posty: 42
Dołączył(a): 10.01.2012 19:43:54
Wie übersetze ich “Das bleibt aber unter uns”?
Danke im Voraus.

PM2
 
13.12.2012 11:08:34

Re: Das bleibt aber unter uns

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi PM2,

That's between ourselves
Let's keep this to ourselves.
Let's keep this quiet.


Might work

http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... dictionary


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
13.12.2012 14:33:31

Re: Das bleibt aber unter uns

 
przez Werner
Let's keep this just between us

Das ist mein Vorschlag.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback