Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
06.03.2011 11:03:16

Echtholzparkett

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Hallo@all!
Wie übersetzt man folgenden Satz:
Die Kunden wollten unbedingt eine Altbauwohnung mit Echtholzparkett.
Danke für eure Hilfe! ;)
 
08.03.2011 09:33:24

Re: Echtholzparkett

 
przez Otto123
 
 
 
 
 
 
Posty: 81
Dołączył(a): 05.12.2010 14:03:35
Hi Katie!
Echtholzparkett übersetzt man meistens mit genuine parquet flooring!
Viele Grüße
Otto
 
08.03.2011 09:38:46

Re: Echtholzparkett

 
przez Otto123
 
 
 
 
 
 
Posty: 81
Dołączył(a): 05.12.2010 14:03:35
Altbauwohnung steht im Online-Wörterbuch:
flat/apartment in an old building
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback