Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
03.06.2011 08:12:48

Espuma

 
przez Tatti
Und gleich noch eine kulinarische Frage:

Eine Espuma (spanisch für "Schaum") ist eine kulinarische Zubereitungsmethode, bei der eine flüssige Speise mittels einer mit Lachgas gefüllten Sahnekapsel in einem Sahnesiphon aufgeschäumt wird.

Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen? Und vor allem: wie übersetzt man Espuma ins Englische?

Tausend Dank
 
03.06.2011 11:04:20

Re: Espuma

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Tatti,

afaik heißt Espuma auch im Englischen so. Man kann erklärend (in Klammern) hinzufügen:

froth or foam

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback