Strona główna forum niemiecki - angielski Wyszukaj tłumaczenia w języku angielskim Fürspann; ansteckbar; Brosche; Jugendwahn; Wissenschaftstheo
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
09.09.2012 14:44:31

Fürspann; ansteckbar; Brosche; Jugendwahn; Wissenschaftstheo

 
przez Gość
Hey,

I really need the English translation of the following words:

Fürspann

anteckbar (Brosche, etc., die ansteckbar ist)

Jugendwahn

Wissenschaftstheoretiker

lustigerweise

Gutenachtlektüre



Hope someone can help me.
 
09.09.2012 19:17:24

Re: Find English translation

 
przez 89rules
 
 
 
 
 
 
Posty: 66
Dołączył(a): 06.03.2012 08:37:40
One way of saying lustigerweise is oddly enough

http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2012/09/06/jay-zs-review-of-the-book-i-wrote-about-him/

Take it easy,
89rules
 
10.09.2012 09:52:11

Re: Find English translation

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Gast,

Interesting set of words ;)

Here are my suggestions;

Fürspann = fibula (http://www.dict.cc/deutsch-englisch/F%C3%BCrspan.html)

ansteckbar (Brosche, etc., die ansteckbar ist) = clip-on (http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=ansteckbar&l=deen&in=&lf=de&kbd=&search_in=dictionary)

Jugendwahn = obsession with youth (http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=jugendwahn&l=deen&in=&lf=de)

Wissenschaftstheoretiker = theoretical scientist, philosopher of science

lustigerweise = funnily

Gutenachtlektüre = bedtime reading

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
10.09.2012 12:19:55

Re: Find English translation

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all,

fredbär, I think your translation is fine .May I add s.th.?


Fürspann / Fürspan / Fürspange / Rahmenfibel is not simply a Fibulae

I'd go for: agrafe or agraffe
a hook-and-loop fastening; especially : an ornamental clasp used on armor or costumes

Please have a look at these pics:

fibula:
http://www.etsy.com/listing/92464963/antique-silver-ethnic-fibula-brooch


agraffe:
http://astor-versand.eshop.t-online.de/WebRoot/Store6/Shops/Shop10643/4EA1/A070/656A/408A/9176/AC14/504B/C4DA/PP0FuerspanSt.JPG

Maybe I am a litte nit-picking.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
11.09.2012 14:49:32

Re: Find English translation

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
nit-picking ist immer gut ;)

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback