Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
26.02.2012 18:02:19

gezahnte Abreißkante

 
przez DrDrDrMr
 
 
 
 
 
 
Posty: 57
Dołączył(a): 18.10.2011 14:20:25
Hi all,

Any suggestions on what gezahnte Abreißkante means?

It's got something to do with packaging.

Thanks in advance.

DrDrDr
 
26.02.2012 18:14:49

Re: gezahnte Abreißkante

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi DrDrDrMr,

What do you think about:

serrated tear bar

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
27.02.2012 14:27:06

Re: gezahnte Abreißkante; serrated blade

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey DrDrDrMr,

I think another option, at least in some situations, might be:

serrated blade

http://www.shopbrodart.com/supplies/boo ... penser1/?=

http://www.mrmailroom.co.uk/products/45 ... 0mm-width/

Cheers,
Yama
 
27.02.2012 16:15:52

Re: gezahnte Abreißkante

 
przez [PONS] ponshobbit
Posty: 70
Dołączył(a): 05.10.2011 15:04:49
Hi @ all,

depending on the context, here's another alternative (this would, however, apply more to paper/cardboard):

- perforated (tear-off) edge

Serrated blade would fit better for a blade as a tool for cutting/tearing

http://www.tintenshop.net/LEGAMASTER-WHITEBOARD---7-121400_p6033177.html


HTH
Ponshobbit
 
27.02.2012 16:41:49

Re: gezahnte Abreißkante

 
przez DrDrDrMr
 
 
 
 
 
 
Posty: 57
Dołączył(a): 18.10.2011 14:20:25
Hi all,

Thanks for the suggestions.

gezahnte = serrated! Of course! Doh! :)

bis bald!

DrDrDrMr
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback