Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
03.03.2012 17:33:13

Gipfel der Unverschämtheit

 
przez Ute
Das ist der Gipfel der Unverschämtheit.

Brauche dringend eine Übersetzung! Kann wer helfen? Danke!
 
03.03.2012 17:36:52

Re: Gipfel der Unverschämtheit

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Ute,

meine Vorschläge:

sth is over the top,
the height of insolence
or
absolute insolence

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
05.03.2012 14:30:53

epitome of rudeness

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Ute,

For me, the first thing that comes to mind is:

That is the epitome of rudeness.


http://www.indisputableblog.com/2009/08 ... -rudeness/

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback