Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.11.2012 12:17:31

Körpermasse , Rahementhema

 
przez Gość
suxche übersetzung für die wörter körper maße(90-60-90) und rahmenthema
 
01.11.2012 14:25:12

Re: Körpermasse , Rahementhema

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Gast,

ich würde vorschlagen;

Körpermaße = measurements

Rahmenthema = overall theme, main topic, etc.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback