Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
28.08.2012 16:14:49

Kampfmittelräumdienst

 
przez Klaus
Hallo! Wie übersetzt man Kampfmittelräumdienst?

Dankeschön!
 
28.08.2012 16:44:09

Re: Kampfmittelräumdienst

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Klaus,

bomb disposal team
explosive ordnance disposal

Wiki weiß dazu:

Military:
Explosive Ordnance Disposal (EOD)
Improvised Explosive Device Disposal (IEDD)
Public safety:
Public Safety Bomb Disposal (PSBD)
Bomb Squad


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
04.09.2012 17:57:04

Re: Kampfmittelräumdienst

 
przez Klaus
Dankeschön für die vielen Alternativen!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback