Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
11.08.2012 08:44:29

Kapitalausschüttung

 
przez Steffen
Guten Morgen,
wie übersetzt man Kapitalausschüttung? Danke für eure Hilfe!
 
12.08.2012 18:17:03

Re: Kapitalausschüttung

 
przez Werner
capital distribution ist mein Vorschlag, oder distribution of profits
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback