Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
20.07.2011 15:34:46

Kfz-Mechatroniker

 
przez Chris
Und noch ein Beruf, den ich im Onlinewörterbuch nicht gefunden habe:

Kfz-Mechatroniker

Danke!
 
20.07.2011 22:26:45

Re: Kfz-Mechatroniker

 
przez Werner
Das Wort setzt sich aus

mechanics and electronics

zusammen.

Der Beruf heißt mechatronic engineer.

Grüße
 
21.07.2011 09:12:54

Re: Kfz-Mechatroniker

 
przez [PONS] Anglistin
Posty: 35
Dołączył(a): 01.12.2010 08:34:48
Der Vollständigkeit halber:

Kfz = motor oder car (in diesem Kontext)

Vergleiche: Kfz-Mechaniker(in) = motor/car mechanic
 
21.07.2011 09:24:50

Re: Kfz-Mechatroniker

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all,

mechatronics engineer
mechatronics technician

is fine (imho)

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback