Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
02.12.2011 15:49:40

konfokales Laser-Raster-Mikroskop

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hallo zusammen,

wie übersetzt man den Begriff konfokales Laser-Raster-Mikroskop?

Zusammenhang:Text über Werkstoffkunde:
"Alle Materialien wurden für 200,000 Zylen abradiert und anschlileßend im konfokalen Laser-Raster_mikroskop ausgewertet"

TIA,
Fishnchips
 
02.12.2011 16:07:07

Re: konfokales Laser-Raster-Mikroskop

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Fishnchips,


mein Vorschlag:

confocal laser scanning microscope (CLSM)


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback