Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
30.07.2014 16:53:58

krankheitsunterdrückend

 
przez Anehta
 
 
 
 
 
 
Posty: 5
Dołączył(a): 30.07.2014 16:50:23
Hallo zusammen!
Ich suche das englische Wort für "krankheitsunterdrückend".
Zum Beispiel: "krankheitsunterdrückende Medikamente"
Besten Dank =)
 
05.08.2014 16:13:15

Re: krankheitsunterdrückend

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi Anehta,

"krankheitsunterdrückend" - disease-suppressant, z. B. disease-suppressant drugs
 
06.08.2014 11:47:00

Re: krankheitsunterdrückend

 
przez Anehta
 
 
 
 
 
 
Posty: 5
Dołączył(a): 30.07.2014 16:50:23
Vielen Dank :D
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback