Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
23.05.2011 13:03:42

momentan zu besetzende Stellen

 
przez Birgit
Hallo zusammen,

ich plage mich gerade mit dem Satz "Wir haben Ihr Profil mit den momentan zu besetzenden Stellen abgeglichen" herum. Wie übersetze ich das am besten, weiß da jemand Rat?

Gruß
Birgit
 
23.05.2011 13:21:38

Re: momentan zu besetzende Stellen

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Birgit,

we compared our vacancies with your profile



Sach ich mal so ohne Kenntnis des Kontexts. Ich nehme an, wir sprechen von einem 'candidate's profile'?

Vielleicht verhilft Dir dieser Vorschlag ja zu einer eigenen Idee.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback