Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
23.01.2011 09:42:19

Parkettarten

 
przez Lucy
Eine Freundin von mir - sie ist Amerikanerin - möchte eine Wohnung mieten. Kann mir jemand sagen, was Stäbchenparkett und Fischgrätparkett auf Englisch heißen? Danke!
 
23.01.2011 15:41:27

Re: Parkettarten

 
przez Guido
Das Fischgrätmuster heißt auf jeden Fall Herringbone.
Ich schätze, dass Fischgrätparkett dann Herringbone parquet flooring heißt.
 
23.01.2011 17:28:54

Re: Parkettarten

 
przez Otto
Stabparkett = strip parquet
Das dürfte das gleiche sein wie Stäbchenparkett...
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback