Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
06.11.2010 18:31:36

pars pro toto

 
przez Herr Bauer
Ich finde nirgendwo eine Übersetzung des Stilmittels “pars pro toto”. Nimmt man im Englischen auch die lateinische Wendun.
 
06.11.2010 21:27:02

Re: pars pro toto

 
przez Major ROM
Ja, sieht ganz so aus, das der Begriff auch in der englischsprachigen Wikipedia erklärt wird.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback