Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
31.08.2012 15:13:15

Patientenkollektiv

 
przez FrazzledTranslator
Hi@all,

What would be the best translation for "Patientenkollektiv" - In case you want some context:

"Analyse des Patientenkollektivs einer Praxis"

Now for my humble attempt: ´=> "patient community"? ... analysis of the patient community of a practice

TIA
FrazzledTranslator
 
04.09.2012 15:25:49

Re: Patientenkollektiv

 
przez Damien
patient population
patient management database
patient base
vielleicht auch patient collective
 
17.09.2012 08:01:58

Re: Patientenkollektiv

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey FrazzledTranslator,

I'm pretty sure, depending on context, that you can also go with:

group of patients
patient group


http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20715888
http://www.unionleader.com/article/20120902/NEWS02/709029910

and probably even just:

patients

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback