Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
05.02.2012 20:10:48

Pigmentstörung

 
przez Carin
Hi!

Wie übersetzt man "Pigmentstörung"?

Dankeschön!
 
05.02.2012 20:48:28

Re: Pigmentstörung

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Carin,

pigmentary abnormality

wäre mein Vorschlag

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
08.02.2012 10:48:19

Re: Pigmentstörung; pigmentation disorder; pigment disorder; vit

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Carin napisał(a):Hi!

Wie übersetzt man "Pigmentstörung"?

Dankeschön!


Hey Carin,

I'm no doctor, but I think these are some more (valid) options:

pigmentation disorder
pigment disorder


and possibly

vitiigo

Cheers,
Yama
 
11.02.2012 13:33:00

Re: Pigmentstörung

 
przez Carin
Thank you so much!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback