Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
12.05.2011 08:42:04

Rücktrittswelle

 
przez Agnes
Rücktrittswelle: Vorstand der Baden-Württemberg-FDP will geschlossen zurücktreten

Leider konnte ich Rücktrittswelle nicht im Onlinewörterbuch finden.
Übersetzt man das mit Resignation wave?
 
12.05.2011 09:03:02

Re: Rücktrittswelle

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Agnes,

wave of (political) resignations

I might say

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback