Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
19.07.2013 13:53:16

regressfall

 
przez sophie.winter
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 19.07.2013 13:51:40
Hi ihr da draußen,
wie würdet ihr Regressfall und Regressprüfung übersetzen (Im Zusammenhang mit Krankenkassen die diese Fälle durchgehen und prüfen?) Ich hatte mich bisher auf Recourse case und examination beschränkt, da keine Angaben dafür auffindbar sind.

Würde mir sehr weiterhelfen!
Karo
 
30.07.2013 17:10:32

Re: regressfall

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
sophie.winter napisał(a):Hi ihr da draußen,
wie würdet ihr Regressfall und Regressprüfung übersetzen (Im Zusammenhang mit Krankenkassen die diese Fälle durchgehen und prüfen?) Ich hatte mich bisher auf Recourse case und examination beschränkt, da keine Angaben dafür auffindbar sind.

Würde mir sehr weiterhelfen!
Karo


Hi Karo,

You can say "in case of regress" - check out these examples:

http://www.online-oup.de/article/spezifisches-verordnungsverhalten-von-osteologen-dvo-in-nordrhein/originalarbeiten/2013/03/265?pageNumber=0

http://www.inopor.com/download/Inopor_AGB_VK_engl.pdf

Regards
Fishnchips
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback