Strona główna forum niemiecki - angielski Wyszukaj tłumaczenia w języku angielskim richtige Übersetzung für "Jugend schweißt"
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
11.08.2013 14:17:33

richtige Übersetzung für "Jugend schweißt"

 
przez BringCom
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 11.08.2013 14:12:00
Hallo,

in meinem Schweisserforum gibt es ein Forum für Nachwuchsschweisser.

ist die Übersetzung für "Jugend schweißt" - " Youth welds" richtig? Oder muß es "Youth weld" heißen?

Mit freundlichen Grüßen
Gernoth
 
05.09.2013 16:27:14

Re: richtige Übersetzung für "Jugend schweißt"

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi Gernot,

The title "Youth welds" is correct, see example:

http://en.kemper.eu/current-topics/press-area/businessnews/11-03/jugend-schweisst0/

You can also simply call it "Youth welding competition"/"Youth welding contest"

Hope this helps.

Best Regards
Fishnchips
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback