Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
26.06.2012 14:38:22

Ruhe im Karton

 
przez Barbara
Hallo! Ich bin auf der Suche nach einer guten Übersetzung für die Redewendung: jetzt ist/herrscht aber Ruhe im Karton! Dankeschön!
 
26.06.2012 15:41:08

Re: Ruhe im Karton

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Barbara,

ich bin gerade über den Ausdruck

clam up (like an oyster)

gestolpert. Was sagen engl. Muttersprachler?

Regards


'silent in a cardboard box' wäre zwar perfekt übersetzt, versteht aber kein Mensch :-)

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
28.06.2012 12:12:34

Re: Ruhe im Karton

 
przez Werner
Wie wäre es einfach mit:

Be quiet oder Shut up?!?
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback