Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.12.2015 14:30:47

Stückprüfung

 
przez Martin Ackermann
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 22.12.2015 14:18:06
Eine Stückprüfung soll sicherstellen, daß ein vom Hersteller ausgelieferter Gleitschirm baugleich dem mustergeprüften Original ist.
Wie nennt man sinngemäß eine solche Stückprüfung auf englisch ?
 
22.12.2015 15:41:55

Re: Stückprüfung

 
przez Barbara55
 
 
 
 
 
 
Posty: 67
Dołączył(a): 12.02.2015 17:23:39
Hallo Martin,

auf der Seite
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/ ... %C3%BCfung
habe ich folgende Vorschläge gefunden:

routine testing
individual inspection
routine check test
product conformity inspection

Für deinen Fall wäre m. E. die letzte Übersetzung am nächsten.

Grüße,
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback