Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
05.12.2011 06:59:01

sturmfrei

 
przez Viola
Wie übersetzt man sturmfrei? Sturmfreie Bude/Wohnung haben...
 
05.12.2011 07:50:56

Re: sturmfrei

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Viola,

to have free run of the house

eine Möglichkeit

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
05.12.2011 13:15:12

Re: sturmfrei

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hallo,

or "to have the house to yourself"

e.g. I will have the house to myself this evening as the others will all be out

Regards
Fishnchips
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback