Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
28.03.2011 09:52:58

Teil-Kernschmelze

 
przez Katie
 
 
 
 
 
 
Posty: 87
Dołączył(a): 23.11.2010 19:29:05
Hi!
Teil-Kernschmelze in Reaktor 2

Kennt jemand die Übersetzung für Teil-Kernschmelze?
Danke!
 
28.03.2011 11:34:26

Re: Teil-Kernschmelze

 
przez meltdown
A partial meltdown at reactor no. 2
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback