Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
04.11.2011 18:20:44

Umfahren

 
przez DaveP
 
 
 
 
 
 
Posty: 135
Dołączył(a): 05.10.2011 16:17:59
Umfahren

Hi

Can anyone explain what umfahren means? It seems to be both ‘to drive around’ and ‘to drive into/over’ – or have I misunderstood?

Thanks in advance,

DaveP
 
05.11.2011 14:24:28

Re: Umfahren

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi DaveP,

your are right. It depends on pronunciation, though.


umfahren
= drive (a)round,
= take an alternate route (in order) to avoid a traffic jam (e.g.)


or

umfahren
= to drive into
= to knock over


HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
06.11.2011 09:19:30

Re: Umfahren

 
przez Selina
Hi Dave,
Here are some more example sentences for umfahren:
http://de.pons.eu/deutsch-als-fremdsprache/umfahren
Selina
 
07.11.2011 19:07:22

Re: Umfahren

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
It’s also worth remembering that umfahren is a separable verb, while umfahren isn’t.

So,

Ich fahre den Baum um – I drive into the tree.

Ich umfahre den Baum – I drive round the tree.

Seems a bit unfortunate to have two such similar words meaning essentially opposite things!

Regards,

fredbär
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback