Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
25.10.2012 10:06:27

Wahlbeobachter

 
przez Kim
Guten Morgen,
eine englische Übersetzung für Wahlbeobachter hätte ich gerne! election viewer oder spectator vielleicht? Danke.
 
25.10.2012 12:05:19

Re: Wahlbeobachter

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Kim,

ich würde ‘election observer‘ vorschlagen.

z.B. http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2005/05/what_do_election_observers_do.html

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback