Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.10.2012 09:09:17

Wirbelzopf

 
przez pjs128
Wirbelzopf tritt an Flügelenden eines Flugzeugs oder am Austritt von Turbinen auf.
 
01.10.2012 09:19:30

Re: Wirbelzopf

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi pjs128,

wake turbulence

Anmerkung:
Ich glaube, Wirbelzöpfe wird nur im Plural gebraucht, ansonsten ist Wirbelschleppe ein gängiger Begriff.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback