Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
23.04.2012 15:32:19

Wonnemonat

 
przez Britta
Liebes Forum,

ich würde gerne wissen, ob es im englischen einen Ausdruck für den Wonnemonat Mai gibt?!

Vielen Dank!
 
23.04.2012 15:58:33

Re: Wonnemonat

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Britta,

you could say:

merry month of May
month of delight

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
23.04.2012 16:20:11

Wonnemonat; month of joy; month of delight; merry month of M

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Britta,

I guess Wonnemonat also means

month of joy

but I'm not so sure you could reverse translate from month of joy (or month of delight) and get back to Wonnemonat.

Perhaps folletto's other suggestion, merry month of May, is a better option.

Cheers,
Yama
 
25.04.2012 12:23:58

Re: Wonnemonat

 
przez Britta
Lieben Dank und ab Dienstag einen schönen month of joy!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback