Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
29.01.2012 15:13:11

7-eleven?

 
przez Ulli H.
Hallo,
ist ein 7-eleven eine Art Laden oder ähnlich? "He worked all night at the 7-eleven"
 
29.01.2012 16:26:11

Re: 7-eleven?

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Ulli H.,

sieh mal hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/7-Eleven

Die 7-Eleven, Inc. (sprich: „seven-eleven“) ist ein internationaler Mischkonzern mit Sitz in Dallas,

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
06.02.2012 07:27:36

Re: 7-eleven?

 
przez Ulli H.
Vielen Dank!
 
07.02.2012 09:05:59

Re: 7-eleven; 7-11; convenience store

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hi Ulli H.,

I just wanted to point out that 7-Eleven (7-11) is what is known as a "convenience store."

Another popular convenience store in America is called "Circle K."

On a side note, convenience stores are much(!) more popular in Japan than in the U.S. The top three convenience stores in Japan are (in no particular order) 7-11, Family Mart, and Lawson.

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback