Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
27.03.2015 19:43:57

better life

 
przez five continents
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 27.03.2015 19:42:30
I have children and my dream is giving them a better life. how do i say this in german? :(
 
30.03.2015 15:56:11

Re: better life

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi five continents,

- Ich habe Kinder und mein Traum/Ziel ist es, ihnen ein besseres Leben zu ermöglichen.
- Mein Traum/Ziel ist es, meinen Kindern ein besseres Leben zu ermöglichen.

Regards,
Laura77
 
28.04.2015 10:08:18

Re: better life

 
przez Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Posty: 230
Dołączył(a): 20.10.2011 14:00:13
Hi@all,

eine andere Variante, aber auch idiomatisch:

- "Ich möchte, dass meine Kinder es einmal besser haben werden."

- "Mein Ziel ist, dass meine Kinder es einmal besser haben werden (als ich)"

Regards
Fishnchíps
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback