Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.11.2014 09:34:24

black-up

 
przez karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Posty: 94
Dołączył(a): 16.08.2011 19:25:29
The black-up morris dancing row shows that Britain isn't one nation, but many.
 
06.11.2014 17:06:25

Re: black-up

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi Karl-Heinz,

"die Reihe schwarzhäutig geschminkter Mauriskentänzer ist ein Beispiel dafür, dass Grossbritannien nicht aus einer, sondern aus vielen Nationen besteht"

HTH
L77
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback