Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
20.09.2014 19:00:35

Choice

 
przez Dewi1927
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 20.08.2013 13:30:41
How would I translate 'the choice of Freedom' or indeed the choice of anything that is a noun? Die Auswahl von Freiheit (oder etwas?)
 
21.09.2014 11:49:11

Re: Choice

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Dewi1927,

ohne weiteren Kontext würde ich übersetzen:

Wahlmöglichkeit
Wahlfreiheit


HTH


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
21.09.2014 19:17:25

Re: Choice

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
Englische Präposition "of" kann auch Genitiv bedeuten. Deshalb kann "choice of freedom" "Wahl der Freiheit" bedeuten. (die Wahl fällt auf Freiheit)

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback