Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
16.11.2011 17:29:46

Contract Proof

 
przez DaveP
 
 
 
 
 
 
Posty: 135
Dołączył(a): 05.10.2011 16:17:59
Hello All,

I’m looking for the German translation/equivalent of "Contract Proof", i.e. a colour proof that is effectively the contract between a printer and a customer.

Thanks in advance,

DaveP
 
16.11.2011 17:43:23

Re: Contract Proof

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Dave,

maybe: farbverbindlich


HTH


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
17.11.2011 14:43:23

Re: Contract Proof

 
przez [PONS] Ponsomime
Posty: 139
Dołączył(a): 07.10.2011 15:13:24
Hallo,

Ich stimme mit folleto überein - ich würde 'farbverbindlicher Hard-Proof' sagen.

Ponsomime
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback