Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
23.01.2011 17:17:12

diamond paned

 
przez Missie
Was ist denn ein „diamond-paned window“? Die sind ja wohl kaum mit Diamanten besetzt?
 
24.01.2011 09:35:41

Re: diamond paned

 
przez Katha
Dabei handelt es sich um ein Bleiglasfenster, das aus kleinen Glasstücken besteht, die mithilfe von sogenannten Bleiruten zusammengehalten werden. Sie heißen deshalb diamond paned, weil die Form der einzelnen Glasstücke grob an die von Diamanten erinnert: wenn man den Buchstaben v spiegelt, ergibt sich diese spezielle Form.
 
24.01.2011 09:43:09

Re: diamond paned

 
przez Katha
Im Netz habe ich ein sehr schönes Beispiel gefunden:
http://www.kirchengemeinde-bruessow.de/verzeichnis/visitenkarte.php?mandat=56999
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback