Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
21.01.2012 15:33:54

did it herself

 
przez Gość
I wanted her really bad
 
22.01.2012 15:35:22

Re: did it herself

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Gast,

I wanted her bad = I wanted her badly = Ich wollte sie unbedingt (haben).

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
23.01.2012 15:35:38

Re: did it herself; sexual overtone

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Gast,

In case it's not already clear, I just want to add that "I wanted her really bad." has a sexual overtone...

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback