Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 7 • Strona 1 z 1
 
22.05.2011 17:48:55

englisch gesucht

 
przez DK1
hallo, ich bräucht eine übersetzung für "eine verpasste Gelegenheit nachholen"
wobei mir es haupsächlich um den begriff "nachholen" geht

vielen Dank
 
22.05.2011 17:56:43

Re: englisch gesucht

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi DK 1,

ich würde es evtl. in etwa so umschreiben:

we can do it (again) some other time


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
22.05.2011 18:01:17

Re: englisch gesucht

 
przez DK1
folletto napisał(a):Hi DK 1,

ich würde es evtl. in etwa so umschreiben:

we can do it (again) some other time


Regards



hi folletto,
daran hatte ich auch schon gedacht, aber gibt es für das "nachholen" keine wörtliche übersetzung?
vielen Dank!
 
22.05.2011 18:04:29

Re: englisch gesucht

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi DK 1,

nee, ich sehe hier keine 1:1 Übersetzung.

Vielleicht fällt ja jemandem noch etwas ein.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
22.05.2011 20:47:31

Re: englisch gesucht

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Hallo,

ich würde es übersetzen mit "to catch up on a missed chance".
 
22.05.2011 21:01:50

Re: englisch gesucht

 
przez DK1
Linguistin napisał(a):Hallo,

ich würde es übersetzen mit "to catch up on a missed chance".


hi,
danke für deinen vorschlag!
wie wäre es mit "make up for it at an other time" ginge dass auch?
 
25.05.2011 22:10:18

Re: englisch gesucht

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
"to make up for it" heißt ja eher "wiedergutmachen". Wenn ich diesen Satz jetzt wieder rückübersetze ins Deutsche würde bei mir dabei rauskommen "es ein anderes Mal wiedergutmachen" o.ä. Falls das so Sinn macht kann man es natürlich auch so sagen.
 
 

Posty: 7 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback