Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
17.07.2011 22:53:04

flunkies

 
przez Ulli H.
Unter flunky finde ich hier nur die Übersetzung Lakai, aber es scheint noch etwas anderes zu bedeuten? In dem Buch, dass ich gerade lese heißt es "There were flunkies and dropouts, many of whom lived in the ruins of the theater..."
Also irgendwas in der Bedeutung von Obdachlosen oder so? Weiß jemand weiter?
 
18.07.2011 08:24:45

Re: flunkies

 
przez Damien
dropouts = Schulabbrecher, Studienabbrecher, Aussteiger
flunkey oder flunky = Lakai, Arschkriecher, Schleimer

viele von ihnen lebten in den Ruinen des Theater
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback