Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
02.03.2015 15:18:40

Groucho Marx - Zitat

 
przez roger84
 
 
 
 
 
 
Posty: 9
Dołączył(a): 04.01.2011 22:10:35
Das Zitat (Groucho Marx) lautet:
"I remember the first time I had sex - I kept the receipt."

Ich erinnere mich an meinen ersten Sex - Ich behielt die Quittung / den Beleg. (?)

Es geht um den zweiten Satz. Ist "Quittung" bzw. "Beleg" hier die richtige Übersetzung?
 
04.03.2015 21:54:55

Re: Groucho Marx - Zitat

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi Roger,

Quittung oder Beleg passt.

Regards,
Laura77
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback