Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
28.11.2012 11:47:57

hump day

 
przez Orkfeind
hI@forumpeople,

How would you translate "hump day" .- referring to Wednesday as the middle day of the week?

TIA
Orkfeind
 
28.11.2012 11:53:14

Re: hump day

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi Orkfeind,

Sometimes it's referred to as "Wochenteilung" - when one begins to see the light at the end of the tunnel during a busy working week


http://www.e-stories.de/gedichte-lesen.phtml?143342


HTH
Laura77
 
28.11.2012 11:56:16

Re: hump day

 
przez Loftbewohner
Hi@all,

another link describing this ceremonial turning point

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hump%20day

Cheers
Loftbewohner
 
10.12.2012 02:41:02

Re: hump day

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey all,

What do you guys think of this?

http://wiki.answers.com/Q/How_do_you_say_hump_day_in_German

Have any of you ever referred to Hump Day in German as "Buckle-Tag"?

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback