Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
19.03.2014 21:01:21

Ich stehe zu etwas...

 
przez Tame10
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 19.03.2014 21:00:43
was heißt das?
 
20.03.2014 14:15:45

Re: Ich stehe zu etwas...

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
Vielleicht, "I treat something..."?

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
20.03.2014 15:54:51

Re: Ich stehe zu etwas...

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=s ... n=de&lf=de

19. stehen stand, gestanden +haben o südd, A, CH sein (an etw festhalten):

zu etw dat stehen
to stand by sth

ich stehe zu dem, was ich gesagt habe
I stick to what I've said

zu einer Abmachung stehen
to stand by [oder keep to] an agreement

zum Kommunismus stehen
to be a staunch communist

zu seinem Versprechen stehen
to stand by [oder keep] one's promise

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback