Strona główna forum niemiecki - angielski Wyszukaj tłumaczenia w języku niemieckim keeping your big nose out of my business.
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
18.07.2012 09:18:53

keeping your big nose out of my business.

 
przez Josef7
Versuch:
Halten Sie sich aus meinen Angelegenheiten heraus !

Danke für Vorschlag.
 
18.07.2012 12:03:39

Re: keeping your big nose out of my business.

 
przez lazlo
 
 
 
 
 
 
Posty: 64
Dołączył(a): 09.01.2012 11:18:55
Hallo Josef,

eine freie Übersetzung dieser Wendung wäre --das geht dich nicht an --

es gibt auch eine entsprechende Wendung, falls du sie verwenden möchtest
seine Nase aus etw dat heraushalten

dein Vorschlag ist auch möglich.

Auch// Kannst du dich nicht in meine Angelegenheiten einmischen--


idiomDon't poke your nose into everything. Man sollte seine Nase nicht überall so tief reinstecken.
http://www.dict.cc/?s=kepp+out+your+nose

Severus
 
20.07.2012 16:05:23

to keep one's big nose out of one's business

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Josef7,

If you search for business in our online dictionary, you will find

sich akk um seine eigenen Angelegenheiten kümmern

among other possibilities (when you scroll down to 5).

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=business&l=deen&in=&lf=en

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback