Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
04.06.2015 14:31:18

sharing

 
przez Ani
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 04.06.2015 14:11:39
Hallo,
kann mir jemand sagen, wann und wie "sharing" benutzt wird? Und ums was auszudrücken?
 
05.06.2015 14:28:11

Re: sharing

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
Ich habe dieses Wort im großen Oxford-Duden Wörterbuch gesucht und nicht gefunden. Nur "share". Ich vermute, daß "sharing" nur das Gerundium (1. Partizip I; 2. Prozess) vom Verb "share" ist, nichts mehr (es gibt auch im Englischen ein Substantiv "share").

Ist es möglich, mindestens ein ausführliges Beispiel hier darzulegen, damit wir das ins Deutsche übersetzen?

P.S. Leider verstehe ich "Und ums was auszudrücken?" nicht. Vielleicht sind einige Worte weggelassen?

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback