Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
05.09.2012 11:12:55

sightholder

 
przez Gość
sightholder
 
06.09.2012 09:39:35

Re: sightholder

 
przez [PONS] Ponsomime
Posty: 139
Dołączył(a): 07.10.2011 15:13:24
Hi Gast,

Es scheint einfach ‘Sightholder’ zu sein;

'Shrenuj & Company Ltd. ist ein weltweit agierendes Unternehmen im Schmuckbereich und langjähriger „Sightholder“ der Diamond Trading Company (DTC), dem Marketing-Arm von DeBeers.' http://www.brandmission.com/10-0-Projektdetails.html?pid=29

'Die gesamte Produktion soll an weltweit lediglich sechs sogenannte „Sightholders“ verkauft werden.' http://www.edelsteine.at/Tansanit-neue-Strategie/7-2d/

P
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback