Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
24.01.2012 16:44:42

sinister shirt-cuff

 
przez PM2
 
 
 
 
 
 
Posty: 42
Dołączył(a): 10.01.2012 19:43:54
Könnte jemand erklären, was ‘sinister’ hier bedeutet? Unheilvoll passt nicht.

'Before the train had stopped he had decorated his sinister shirt-cuff with the inscription, "J. P. Huddle, The Warren, Tilfield, near Slowborough."'

Danke im Voraus

PM2
 
24.01.2012 17:28:46

Re: sinister shirt-cuff

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi PM2,

... die linke Seite / Innenseite seiner Manschette ....


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback