Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
12.03.2012 09:06:58

tie ratio

 
przez Jenja
Hallo liebe Community,

ich suche die deutsche Übersetzung des Begriffes "tie ratio" . Im Zusammenhang heißt es: "Retailer GameStop reports a 40 percent tie ratio for gamers who purchased both the game and the DLC".

Vielen Dank für eure Hilfe!
 
12.03.2012 10:35:49

Re: tie ratio

 
przez fredbär
 
 
 
 
 
 
Posty: 361
Dołączył(a): 02.10.2011 09:59:52
Hallo Jenja

“The software tie ratio tells us how many games were sold for every console purchased”

d.h. Spiele/Konsolen verkauft.

[ http://vgsales.wikia.com/wiki/Software_tie_ratio ]

(DLC = Downloadable Content)

Hilft das?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
12.03.2012 16:19:58

Re: tie ratio; Tie-Ratio

 
przez [PONS] yakyuyama
Posty: 306
Dołączył(a): 16.12.2011 12:45:19
Hey Jenja,

ich glaube, auf Deutsch heißt (oder zumindest hieß) das auch

(das) Tie-Ratio.

Siehe z.B. http://www.maniac-forum.de/forum/pxmboa ... =1&page=22

Cheers,
Yama
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback