Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
16.03.2011 13:20:11

to clomp out of s.th.

 
przez Becky
 
 
 
 
 
 
Posty: 59
Dołączył(a): 27.11.2010 13:04:45
Wie könnte man den nachstehenden Satz übersetzen?
She clomped ot of the room.
Thx! :D
 
18.03.2011 12:53:45

Re: to clomp out of s.th.

 
przez Otto123
 
 
 
 
 
 
Posty: 81
Dołączył(a): 05.12.2010 14:03:35
Ich hätte folgenden Vorschlag:
Sie stampfte aus dem Raum.
 
20.03.2011 14:47:29

Re: to clomp out of s.th.

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Oder auch "stapfte".
 
21.03.2011 20:34:40

Re: to clomp out of s.th.

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
clomp (plural clomps)

1. the sound of feet hitting the ground loudly


sie polterte aus dem Raum

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback